假使你有时间让你的芬兰语变得美好,你找对著作了

假使你有时间让你的芬兰语变得美好,你找对著作了

【注意:前半有些都是废话,后半的报表才是硬货】

自然语言日常是指一种自然地随文化演变的语言(我领会你们会想歪)。
学学一门自然语言,便是在认识一个种族的历史与学识。
换言之,学习意大利语便是在求学马耳他语母语者的野史与学识。

一:沉凝爱尔兰语母语者与“大家”之间的分别在哪。

条件上的:

  1. 拥有波兰语思维。
  2. 具有本土优势,每时每刻都在选拔意大利语。
  3. 富有日语世界的野史、常识、文化、谚语、节日等知识。

实际的:

  1. 遣词精确,力度合适。

  2. 受过一定教育的在语法上着力不会出错。

  3. 英语笑话、典故、谚语、双关、惯用表明随手沾来。

    若把以上那一个要点的皮换成闽南语,是不是也有道理?既然大家可以用“语言”这么些词汇概括这么些“知识”,这就象征它们有共通之处,有可以共用的系统。在此间应该拍手称快的是,大家脚下要读书的事物如故由大家的同类造出来的,在思索以及发展格局这两项上是有根源性的共通点的——起码全世界都搞过崇拜,都搞过阶级,都搞过战火;全人类(健全及正常者)都有四肢五官五感五脏六腑,都能来看可见光,都用六只眼睛看世界(而不是N只复眼);大部分言语都有至于爱恨情仇,黑白好坏,智勇愚懦的发挥。噢,对了,大家亦都不可能飞行或者用钛金狗眼闪瞎人。

二:咋样使自己的学问储备范围(stock of
knowledge)向西班牙语母语者贴近?

按第一有些,大家得以问一下温馨——闽南语母语者大部分都有哪些文化?

  1. 从热门音信或娱乐里衍生出来的字词用法、典故、梗(哏)
  2. 历史沿袭下来的惯用语和谚语的典故、名言名句、神话故事、民间传说
  3. 起码听说过局部近代有名气的人,包括电视机名家、歌星、网络红人、行业大牛,以及她们的轶事
  4. 通常生活与公事办公用语,分辨正式与业余遣词的能力以及普通在发表一件东西时有七个候选情势

当您的文化储备向保加孟菲斯语母语者靠拢后,你能够:

  1. 摸底文化差别
  2. 不会透露猎奇或者在无意间成立冷场的话,亦不会闹笑话
  3. 同时负有两种语言的盘算形式,而且在选取语言表意时有更多采纳
  4. 通过图灵测试可以充足欣喜地与挪威语母语者交流,而她们竟然意识不到你的母语不是爱沙尼亚语

知识

想起来了翻一翻便会有拿到。

网站 维基
英英词典 英语词汇分类
分类词汇汇编 习语
俚语词典(自行判断正确度) 英语维基字典的所有英语词汇
英语语源字典(感兴趣者用) 所有词汇表
前缀后缀词根汇编 英语俚语

常识

自然,下边的情节也假若的明白你感兴趣的一些的常识性内容就行了,就像我们不是中史学者一般不会去记中国拥有圣上的名字顺序,对动漫不感兴趣的人不会去询问一样。

1 神话、传说、典故、流行文化、故事与野史

常识 重要原因
希腊罗马神话 遍地的词根与比较高大上的可引用典故和双关语
北欧神话 英语中星期名字的来源,许多西方畅销魔幻小说的设定
欧洲历史,看懂目录就行 欧洲人都经历过什么样的历史,学习他们的思维方式与意识形态,并将大部分英语俚语与惯用表达式对号入座
圣经比较著名的故事 典故与格言与意识形态,某些英语名字的意思来源,满地的常用单词(右上角可调简体中文)
流传的典故 一个有趣地发掘英语民生史以及俚语的方式
民间故事 像我们的“阎罗王会拔不听话孩子的舌头”等欧美的民间故事
DC漫画Marvel 漫威的英雄故事 蝙蝠侠,蜘蛛侠,英雄主义——不可能没听说过。如果你还熟知pokemon,你便是老美标准印象中的“动漫宅”了
莎士比亚大全/[原著]福尔摩斯语录/[原著](建议配合简单剧情) 如果你想成为英国绅♂士,可以用这两个英伦经典作品里的名言名句名剧情迅速提高逼格,这两组文字也为英语惯用表达式添了不少瓦片
英国的神秘博士与美国的辛普森一家 在这两个国家却分别不知道这两套家喻户晓的电视剧,简直不能再落伍了——许多现代英语词组表达都是从这两套剧出生的
网络现象级词句 英语网络世界的热点关键词集合
都市传说 比如有关美国51区,杀童魔等的传说,胆小者慎入
名人与他们的语录 值得注意的是comedian页面
较著名的英语小说列表 一些家喻户晓的故事的集合,某些习语的出处

2 有助于了解流行文化的网站

网站 内容
reddit 可以比喻做国外的百度贴吧,事实上是“地球互联网的首页”。首页的质量由于其排列方式会保持在一个比较高的水平。使用有难度,需学习。
9gag 国外热图网站,流行事件与热点,用于理解老美的幽默感
vice 弱语者,相对专注于弱势团体的曝光与评论(虽然有时候有点有色眼镜),了解民生用
buzzfeed 国外网络热点分类浏览(右上角的黄色标签),学到冷门知识同时学英语

3 口音:其实只要别人能听懂就行了

1 Received
Pronunciation

英式学院派标准口音,绅士口音,给人中上层阶级人员映像的乡音。没有地方口音的口音。倘诺你用R.P,你给人的记忆是这般:

CLASSY

抑或是这么:

POSH

但实在这是最标准的英式口音。

2 MLE, multicultural London
English

London新生口音,给人朝气满满但有点懒洋洋、随意的感觉到。发音相比较靠后,更易于学。假设你用MLE,你给人的感觉是这么的:

London Youth

3 Standard American
English

American Impression

标准美利坚合众国芬兰语。喜欢美音的童鞋首选。

一对地点口音比如大英帝国的加州洛杉矶分校/南部、美国的通辽/华盛顿(华盛顿(Washington))/首尔等,也是不会带动负面记念的可选口音。


增补更新一下:

绝对不用认为我说的“旁人能听懂就行了”就一口中式+英式+美式口音,然后混杂着墨西哥、北美洲、澳大巴塞尔、德意志、高卢鸡口音的罗马尼亚语,你会成为一个逗比——假若某歪果仁一句中文里掺杂了广东、东北、新德里、西藏等各处的口音,自行想象去呢!

admin

网站地图xml地图