《新婚日记》不单独是虐狗-第一会合

《新婚日记》不单独是虐狗-第一会合

当一个止看韩剧边举行台词,边看综艺边抄字幕的语言狗,真的在的不要太像高三。就比如看春晚还要分析备考重点的某高三趟级~

各种暂停、后退、快进等操作为自之看剧之同增添了成百上千“乐趣”(此处认真脸)。

一再一个钟头的综艺,我待2、3只钟头来拘禁,在拘留的经过被,要抄写下所有自以为比关键的歌词以及语句,之后就是本着字幕进行剖析,查生词,查俗语,学习各种漂亮用语。揣摩每句话的文章究竟欠怎么表达?

一般说来要管同集合综艺翻来覆去地扣押,看到各个句台词人物说出时自我呢会脱口而出才算是寿终正寝。

及时便是行使综艺学习韩语口语的顶尖姿势,大家还心知肚明,但是的确做起来着实太枯燥,如果非是存对韩语无比的爱慕的情…我啊不行不便坚持做就档子业务。

唯独意义绝对是杠杠的,因为我不怕是一个如实的例子啊~

haha

这部综艺的率先梦想要是针对性新婚夫妇具惠善欧尼同安宰贤欧巴的过冬日常进行摄影,目前本人特拘留了第一集,真的蛮虐啊……!!!

她俩便在我前kiss,拥抱,各种撒娇,暖男齐丝,打羽毛球,一起做饭…而己还要当主要处已下来,一脸庄重,拿好纸笔,做好笔记。

ㅋㅋ,농담이야 ~开玩笑哒~

深受大家看一下自己在拘留《新婚日记1》的过程中所开的记(写满了六面纸):

总而言之,这集综艺相信广大总人口犹已经扣押了啊,估计你们沉迷于剧情无法自拔,明知前方虐狗却敢的相同看到底!

也遗忘了卿是获取在“我要学韩语”的目的来拘禁综艺的。

从而,接下去便由于本人来受大家筛选出这集综艺里值得我们关心的部分言语重点哦!

开场就是是两口子两人口以爱人打电话的状况:

큰일 났다 그치?(出大事了!对吧??)

몹시 흥분 (极度兴奋)

自从了结电话忘记挂电话的安宰贤:

네,끊겠습니다.죄송합니다.(好的,马上打电话,抱歉。)

함박눈이야(鹅毛大雪)

제1화 우리는 왜 여기에 와 있을까?(第一集结 我们怎么会来到这里?)

2014년 드라마를 찍으며 처음 만나게 뒨 두 사람 전체 리딩 날 처음
뵀어요.(两口当2014年拍剧的下,全体阅读剧本那天第一不行会晤。)

首先镜头时拥有惠善于讲述两人第一蹩脚会见时之尴尬场面:

그냥 되게 어린 줄 알았어요.돼게 애기 같이 생겨서.(以为生小来在,真的长得如孩童。)

실제론 3살 연상 .“나랑 10살은 차이 나지 않을까? 이렇게 생각을 하고 있었어요.”(实际上大三东。“当时尚以想是勿是比他好10寒暑呀!”

내가 오해하는 걸 있는데 .아.너무 쳐다보는 거예요?저를(也不理解凡是无是自误会了,当时他目不转睛在本人,盯的凡勿是产生接触了了?)

정말 민망할 정도로 쳐다봐서 ,쟤가 왜 저러지?(真的给人口尴尬,那儿女为什么如此?)

跟着是安宰贤超级直接的“告白”:

처음부터 내 눈이 너무 하트였거든 ..(最初步自我之眼底就是当发爱心泡泡…)

저는 좋아하는 걸 못 숨겼어요.그냥 늘 옆에 가 있어요.(我本着爱的物是珍藏不停歇好的,然后就是向她那么边去。)

난 이렇게 마이크 가리면 안 들릴 줄 알았어,가서 “예쁘다~” 이렇게 하고 있는데.이미 다 알고는 있었겠죠.(我就这么把麦克风放好,以为听不展现来在,说了句“真不错”,结果均知道了!

具惠善欧尼开玩笑,因为商人总挡着安宰贤(帅哥)的 视线:

일 잘하는 매니저 싫다고! 일을 너무 열심히 해!(讨厌经纪人,工作召开得无比好了,太使劲了!)

내 인생에 도움이 안 되는 것 같애.(但仿佛对自身之人生没有一点援手。)

“잘 생긴 남자가 자꾸 쳐다보는데 싫을 이유가 없으니까….”(帅气的女婿目不转睛在我看哪来厌恶的说辞吧?)

当惠善欧尼怀疑宰贤看有些黄片儿的当儿,镜头转至了安宰贤的太太:

연애할 때 집에 와서 TV를 보는데 옥보단 3가 있는 거에요.(恋爱的下去他家里见电视,发现出《***3》。)

当即惠善问宰贤是否拘留了及时片子,他说他莫看罢,但当惠善打开后,却出现一样句话:

이어 보시겠습니까? (您要是累观望吗?)

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ哈哈哈哈哈哈

一转眼恋爱了三个月之她们结婚啦~~

해선:작은 집을 굉장히 짓고 싶어서 많이 봤거든요,그래서 이런 집에 살고
싶다고 남편한테 보여
줬는데.(具惠善:因为大怀念协调因为房屋用看了成千上万材料,也吃爱人看。)

“너무 예쁘지? 너무 좋지? “이러면서 한참 보여줬는데,(这个好看啊吧?好看吧?这样和他摆为他看。)

별로 대꾸가 없는 거예요.(但是大多没应答。)

완전 도시 남자예요!(真的是都市男人!)

安宰贤对不思量协调于农村盖房屋表达有了温馨理由:

저는 시골에 살아 본 적이 없으니까…(因为自己从没在乡生活过…)

근데 저는 그런 데서 지내고 봤고 이러니까(但自身啊想试试看以那里存。)

于是乎~~

고민하고 이 부부 ,예행연습을 해버려 한다.(苦恼的终身伴侣两总人口,决定进行排练联系。)

因具惠善欧尼很爱下雪:

눈 오는 걸 너무 좋아해요.(我颇喜爱下雪。)

눈이 오면 한적하게 바라볼 수 있는 집.(在降雪的早晚会悠闲地见到的房舍。)

그래서 우린 이곳에서 겨울을 나기로 했습니다.(所以我们决定在此间过冬天!)

如上就是为什么开首会并发他们在乡村小房子里打电话的景的由。

내가 하지 않으면 아무도 안 해줄 일을 하고 그러는 것 같아요.(我便召开一些只要自身莫做没有人见面开的工作。)

为农村没有老公喜欢吃的饼干,所以具惠善买了一如既往后备箱的饼干准备于他一个惊喜:

여기서 없는 게 과자잖아요!(这里不是未曾饼干嘛!)

과자 되게 좋아하거든요 남편이.(丈夫十分爱饼干。)

惠善欧尼各种暗示安宰贤快出:

뭐 하세요?(干啥?)

차에 안 갈래?(要无设错过车那边?)

차에 왜?(为什么去车那里呀?)

물건이 들 게 많아.(有许多假如用的事物。)

지금 가야 돼!(现在虽得错过!)

오분만 주면 안돼?(给自己5分钟好不?)

말 없이 박으로 나가는데(一声不吭底移位来门外。)

(내가 가면 따라 오겠지?)(我出来的言语虽会随着出来吧!)

왜 안나와?(为啥没来?)

안절부절(坐立不安)

算是意识了惠善欧尼于他的悲喜:

여부야,언제 준비했어?(老婆啊,什么时候准备的啊?)

지난번에 마트에서 장 볼 때 샀어요.(上次错过超市选购菜之时段采购的。)

이벤트를 뭐 이렇게 시크하게 해.(惊喜怎么行的这样冷。)

시골에 없는 거,없는 과자 종류별로 샀어.(乡下没有这种事物,所以每种都进来了!)

내 코 찡했다!(我鼻头酸了!)

万一因此具惠善会想到用后备箱来加大零食是盖:

과자 받고 우는 것도 이상하지 않아?(收到饼干后哭出来是勿是产生把意外啊?)

과자 받고 이렇게 웃는 것도 이상해요.(收到饼干后笑笑成这么才奇怪呢!)

해 진다(太阳下山了)

치울 게 너무 많아?금방 할 수 있지?(要处以的东西是勿是成千上万?能快即做定嘛?)

여보 근데 쓰레기가 문제다.(老婆,垃圾怎么收拾?)

내가 위에다가 분리수거 박스 만들어 놨거든.(我于末端做好了垃圾分类下的箱。)

재현은 최근 피아노를 배우기 시작했다.(安宰贤最近始于学于了钢琴。)

나랑 수다 좀 더 떨어낼 안돼?(不克更跟本身拉嘛?)

当他们困前因于一块拉的当儿:

우리가 왜 잘 노는 거 알고 있어.(我明白我们为何玩儿这么好了!)

우리는 전혀 남의 얘길 듣지 않아. 다 자기 할 얘기만 해.(我们几乎无放对方的话,都不过说好的话语。)

그것도 능력이다. 이야기를 지속되잖아.(那也是同等栽力量啊,话题一直在不停不是吗?)

달라 보이지만 함께 있을 때 잘 어울리는 조합이 있다.(虽然看起不同而以一块的是您十分得体的相同对做。)

아침은 내가 막 할 테니까 점심 해줘.(我做早饭你开着饭。)

패자는 말없이 뒷정리를 시작하고.승자는 커피 한 잔의 여유를 즐긴다.(败者默默的始收拾起碗筷,胜者享受同等杯子咖啡的闲暇。)

구데기 ~(卷头发)

여보는 아무것도 안해도 예뻐~(老婆什么都未举行啊漂亮~)

부부 여러분 집안일은 어떻게 하시네요?(夫妇两独住家务活怎么归类为?)

저는 치우는 거에 굉장히 책임감이 많은 편이고…남편은 요리,만들어서 아름다운 거!(我是对于惩治收拾好有责任心的那么同样种,丈夫擅长料理,做些好看的事物。)

请菜为临时要加油钱不够的安宰贤在采办完菜后各种退货:

이거 몇 개만 환불할 수 있을까요?(能否下降几独为?)

어머니 죄송한데요,계란 다음에 사로 올게요.(不好意思,鸡蛋本身下次再次来打吧!)

잔뜩 억울한 표정으로 귀가하는 재현(带在面孔忧郁,宰贤启程回家。)

얘기 좀 합시다.자기야 이런 식으로 하면 곤란해 .(我们要聊一下吧,亲爱的,这个样子生硌困哪呀。)

차에 기름이 없잖아 (因为车没油了哟。)

내가 원하는 건 왜 하나도 안 샀어?(我眷恋如果之事物同宗都不曾购进。)

걱정된 혜선이 금방 따라 들어오고(惠善很担心,马上和过去。)

걱정되네.자꾸 하는 것마다 맛있어요 (很担心什么,每次做的事物都大爽口。)

충격적이다…너무 맛있어서…(冲击…因为极度好吃啦!)

就他们开始自羽毛球:

사랑하면 모든 것이 아름답더라 (因为容易,所有的事物都是中看的。)

成套第一个视频我当最深的一个长就是在接下这段外白:

공이 잘 맞아서 (因为接到球)

공이 잘 맞지 않아서(因为尚未接到球)

바람이 적당해서 (因为风刮的刚好好)

见面韩语的伴儿等估摸一眼就信服出来了,这是《鬼怪》里极其火的同等词话:

날이 좋아서,날이 좋지 않아서,날이 적당해서,모두 날이 좋았다.너와 함께 한 시간 모두 눈부셨다.

(因为气候好,因为气候不好,因为天气正好!每天还死好。和汝当齐的每一样上还坏刺眼!)


到这个结束,咱们并回忆了《新婚日记》第一会师里有所惠善以及安宰贤各种虐狗行为~但是作为努力学习韩语的我们,更应关心剧情外的语言哦!有成千上万优表达,一些在世常用词语,都要时常练习才会有所提高!

假定您看最为难的语,你虽想像自己是惠善欧尼,爱豆是安宰贤,这些情侣中的常见表达要没有学会,以后如何展现爱豆?如何交流~

《新婚日记》第二集聚的语言知识点集锦将给下周以及豪门照面哦!

기다려 주세요 여러분 ^_^ (要对等正在自哦!)

END


自家是月好看0304

谢喜欢/关注/打赏❤️

有关转载问题,请统一简信我之经纪人南方来路。

admin

网站地图xml地图